No exact translation found for مرحلة التأسيس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرحلة التأسيس

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Corte, después de su creación y período de organización, ha ingresado en la fase judicial de sus operaciones.
    وقد دخلت المحكمة الآن مرحلة العمل القضائي بعد أن اجتازت فترة التأسيس والمرحلة التنظيمية.
  • La primera fase del proyecto tiene por objeto crear una institución específica de internamiento de niñas en conflicto con la ley.
    وتهدف المرحلة الأولى للمشروع إلى تأسيس مؤسسة خاصة لحجز الفتيات في نزاع مع القانون.
  • La concesión del trato NMF a las inversiones, incluso en la etapa previa al establecimiento, es un elemento de los acuerdos de libre comercio, que no era muy común anteriormente en los acuerdos de fomento y protección de las inversiones bilaterales, en los que el trato NMF se limitaba a la fase posterior al establecimiento.
    ويمثل منح معاملة الدولة الأكثر رعاية فيما يتصل بالاستثمار، حتى في مرحلة ما قبل التأسيس، سمة من سمات اتفاقات التجارة الحرة لم تكن شائعة في الماضي في اتفاقات تشجيع وحماية الاستثمار، حيث كانت معاملة الدولة الأكثر رعاية تقتصر على مرحلة ما بعد التأسيس.
  • En "Somalilandia" se está estableciendo una institución de esa índole con asistencia del Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho (ROLS) del PNUD, cuya etapa final consiste en la consultas con las ONG.
    وثمة مؤسسة من هذا النوع يجري تأسيسها في "صوماليلاند"، بمساعدة برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتتمثل المرحلة الأخيرة من التأسيس في التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
  • Los procedimientos de arbitraje conocidos entre un inversor y un Estado atañan a inversiones extranjeras tanto en la fase previa como en la fase posterior al establecimiento y abarcan toda clase de inversiones extranjeras, inclusive los contratos de privatización y las concesiones públicas.
    تتعلق إجراءات التحكيم المعروفة بين المستثمرين والدول باستثمارات أجنبية في مرحلة ما قبل التأسيس وما بعده، وتشمل جميع أشكال الاستثمارات الأجنبية وأنواعها، بما في ذلك عقود الخصخصة وامتيازات الدولة.
  • Los esfuerzos que realizamos, en colaboración con la comunidad internacional, para lograr progreso económico y justicia social se vieron coronados por el éxito que supusieron la firma del Pacto Internacional con el Iraq y la aplicación de sus disposiciones.
    إن مسعانا لتحقيق النهضة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية بالشراكة مع المجتمع الدولي، يتكلل بالنجاح عبر التوقيع على وثيقة العهد الدولي وتنفيذ بنودها، وهي الوثيقة التي مثلت مرحلة جديدة في تأسيس علاقات متوازنة بين العراق ودول العالم، ومنطلقا لبناء العراق الديمقراطي الاتحادي التعددي الذي يتساوى فيه جميع أبنائه وينعمون بتوزيع عادل للثروات بعد التخلص من أعباء الديون والبطالة والفساد الإداري والمالي الذي استشرى منذ زمن النظام السابق.